In Du Fu's peom, he described the Summer Solstice in his poem, "A Summer Day's Peace" :
稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
In the fragrance of rice flowers, we speak of abundant years, listening to the chorus of frogs.
Seven or eight stars beyond the sky, two or three drops of rain before the mountains.
In old times, by the village near the woods, the path turns and a stream bridge suddenly appears.
As the Summer Solstice, the longest day of the year, graces us with its presence, we find ourselves immersed in the warmth and vitality that this season brings.
The Summer Solstice, or "Xiàzhì" (夏至) in Chinese, marks a significant point in the Chinese lunar calendar and has been celebrated with great reverence through the ages. This year's celebration draws inspiration from the timeless words of ancient Chinese poets who beautifully captured the essence of this auspicious day.